克拉維納的天空被壓低了。原本湛藍的海岸線此刻像是被濃稠的鉛水浸染,遠處的圖b斯山輪廓在灰sE的霧氣里變得扭曲,連風都帶著某種而腐朽的氣味。
保羅高中畢業,回到這座他本不愿踏足的鎮子。他的好友艾薩克,那種身上永遠帶著汽油味、酒JiNg味與金屬味的男人,早就聽說圖b斯山里有一些未被標注在任何地圖上的原始森林。另一位同行的是懷爾德,一個瘦高、Y郁、像從水中生出的生物,眼神里永遠漂浮著令人不安的綠光。
正巧保羅的父親在這邊有套別墅,他們相約來到這里。
三人在市里備好了裝備。艾薩克的背包最大,里面裝著探照燈、對講機、強光手電,還有幾把戶外用的軍刀。懷爾德的包里多半是一些看不出具T功能的儀器,還有一卷不知道從哪里Ga0來的發h的羊皮地圖。保羅的包相對簡單,舊的皮革邊已經開裂,里面裝著一些必要的基本物資b如壓縮餅g。
保羅已然成年,青年時期和父親的決裂和叛逆也在其一封封的信件里得到緩和和諒解。因此,此行最重要的目的,并不完全是與父親和解。他更在意的是,那個名義上的繼母,伊娃。
午后。
&光穿透不了漸漸聚攏的烏云,整個別墅仿佛被一層看不見的黑紗蒙住。艾薩克提議趁著天還沒黑,先去周圍勘探下地形。
“順便看看有沒有有趣的東西。”他咧嘴一笑,露出犬齒。
保羅沒有同行。他留在房間里,翻看那些塵封已久的物品。幾支殘缺不堪的人偶、一本封面撕裂的《解剖學圖鑒》、還有一張被燒焦一角的家庭合影。
玻璃大門被推開,艾薩克和懷爾德的身影很快消失在蜿蜒的石子小路盡頭。
這邊,別墅的書房內。
馬什叫來了保羅和伊娃。
內容未完,下一頁繼續閱讀